Νέες συνταγές

Ο José Andrés ανοίγει ένα γρήγορο εστιατόριο σε μια πανεπιστημιούπολη Lucky College

Ο José Andrés ανοίγει ένα γρήγορο εστιατόριο σε μια πανεπιστημιούπολη Lucky College



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Ο σεφ José Andrés ανοίγει το Beefsteak, ένα εστιατόριο με επίκεντρο τα λαχανικά, στην πανεπιστημιούπολη του Πανεπιστημίου George Washington

Ξεχάστε την ξαναζεσταμένη πίτσα και το ramen. Ο Jose Andres έχει καλύψει τους μαθητές του GWU.

Όλοι εσείς οι φοιτητές εκεί έξω που προσπαθείτε να διαλέξετε ανάμεσα στην ήπια σαλάτα μπαρ και το μυστηριώδες κρέας, διαβάστε αυτό και κλάψτε. Βραβευμένος σεφ James Beard βραβευμένος σεφ Χοσέ Αντρές άνοιξε το Beefsteak, μια ιδέα casual εστιασμένου εστιατορίου στα λαχανικά, στην πανεπιστημιούπολη του George Washington. Αν αναρωτιέστε γιατί ο Andrés δεν έχει έρθει στην πανεπιστημιούπολη σας, έχει ήδη σχέση με το GWU: μίλησε στο την περσινή τελετή έναρξης, και παραδίδει τάξη εκεί.

«Οι νεότερες γενιές θέλουν περισσότερα από τη βιομηχανία τροφίμων μας. Θέλουν περισσότερη διαφάνεια και καλύτερη ποιότητα φαγητού », δήλωσε ο σεφ Andrés στο The Daily Meal. «Θέλουν φαγητό που μπορούν να νιώσουν καλά όταν τρώνε και που μπορούν να απολαύσουν λογικά κατά τη διάρκεια της πολυάσχολης και χαοτικής ζωής τους. Το πιο σημαντικό, κρίνοντας από την πρόωρη επιτυχία, θέλουν περισσότερα λαχανικά. Και το αξίζουν - όλα. Το Beefsteak είναι η απάντησή μου στις απαιτήσεις τους ».

Μοσχαρίσια μπριζόλα είναι βασικά ο Chipotle των υπερ-υγιών γρήγορων casual ιδεών. Όλα τα μπολ ξεκινούν από 7,99 $ και διαθέτουν έναν συνδυασμό φρέσκων λαχανικών κατά τη σεζόν, υγιεινών σιτηρών όπως κινόα ή ρυζιού ολικής αλέσεως, σπιτικές σάλτσες όπως κόλιανδρο, πικάντικη ντομάτα ή γιαούρτι σκόρδου, καθώς και άλλες πιο χορταστικές γαρνιτούρες όπως το τυρί , κοτόπουλο, σολομός, αυγά και ρεβίθια. Οι μαθητές θα μπορούν επίσης να παραγγείλουν κρασί και βιοτεχνική μπύρα από το Flying Dog and Dogfish Head. Μια δεύτερη τοποθεσία Beefsteak θα ανοίξει αυτό το καλοκαίρι στο D.C. στο Dupont Circle.


Η λίστα 40/40

Όλοι αναζητούν πάντα το επόμενο μεγάλο πράγμα. Είναι αλήθεια στην ποπ κουλτούρα, ισχύει στο χρηματιστήριο και ισχύει στον τομέα της τεχνολογίας.

Και ισχύει ιδιαίτερα στη βιομηχανία εστιατορίων περιορισμένης εξυπηρέτησης. Με την επιτυχία εμπορικών σημάτων όπως το Panera Bread, το Chipotle και το Sweetgreen, οι παρατηρητές της βιομηχανίας και οι οπαδοί είναι έτοιμοι να επιδείξουν την επόμενη μάρκα που θα εντυπωσιάσει τους επισκέπτες και τους επενδυτές και θα οδηγήσει σε αυτή τη δυναμική της μνημειώδους επιτυχίας.

Με αυτήν την εναρκτήρια Λίστα 40/40, θα θέλαμε να προσφέρουμε τη σφραγίδα της έγκρισής μας για εκείνες τις μάρκες που πιστεύουμε ότι έχουν την καλύτερη ευκαιρία να γίνουν το επόμενο μεγάλο πράγμα. Θεωρήστε αυτό τις μάρκες μας 40 κάτω των 40-40 με λιγότερες από 40 μονάδες-που φιλοξενούν ειδικά στο γρήγορο casual 2.0, αυτή την εκρηκτική βιομηχανική κατηγορία που γεφυρώνει το χάσμα μεταξύ των παραδοσιακών τομέων γρήγορου και περιστασιακού φαγητού.

Τι διαχωρίζει το fast casual 2.0 από τον υπόλοιπο κλάδο του fast-casual; Υπήρχαν διάφορα χαρακτηριστικά που εξετάσαμε καθώς περιορίσαμε αυτόν τον κατάλογο. Οι έννοιες Fast casual 2.0 δεσμεύονται για: μενού με σεφ και/ή μενού με υπογραφή υψηλής φιλοξενίας, εστίαση στην εμπειρία και όχι στα ενισχυμένα προγράμματα ποτών, τα οποία συχνά περιλαμβάνουν υψηλής ποιότητας αλκοόλ και/ή τοπικές, υγιεινές φιλοδοξίες εκτός από την ανάπτυξη και το κέρδος αποτελώντας ακρογωνιαίους λίθους στην κοινότητά τους αγκαλιάζοντας τους συνομηλίκους τους μέσω συνεργατικής επιχειρηματικότητας και καινοτομίας και μακροπρόθεσμων σχέσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη.

Υπάρχει επιστήμη να επιλέξουμε το επόμενο μεγάλο πράγμα στη βιομηχανία εστιατορίων; Όχι. Τίποτα δεν είναι εγγύηση. Αλλά με την αξιολόγηση του αριθμού μονάδων, του ρυθμού επέκτασης, της αξίας του θορύβου, της επωνυμίας και της γενικής εντερικής μας αίσθησης, σκεφτόμαστε αυτές τις 40 έννοιες εστιατορίων-όπως περιγράφονται εδώ QSR το συντακτικό προσωπικό Sam Oches, Nicole Duncan, Danny Klein και Alex Dixon - είναι τα καλύτερα στοιχήματα που υπάρχουν σήμερα.

TIER ONE / Τα τρένα που έχουν φύγει

Οι ιδέες για σάντουιτς δεν κάνουν συνήθως το 40 % των επιχειρήσεων τους κατά τη διάρκεια του δείπνου. Οι ιδέες για σάντουιτς συνήθως δεν δημιουργούν χώρους 3.000 τετραγωνικών ποδιών. Οι έννοιες σάντουιτς δεν κάνουν συνήθως πάνω από 3 εκατομμύρια δολάρια σε μέσο όγκο μονάδας (ή 2 εκατομμύρια δολάρια ή 1 εκατομμύριο δολάρια).

HQ: Washington, D.C. Μονάδες: 22

Ο Michael Lastoria περπατάει στο πρώτο μικρό ξενοδοχείο της Ουάσιγκτον, D.C. Κοντεύει να σημειώσει ένα ορόσημο - είκοσι εγκαίνια της μάρκας - και δεν θα μπορούσε να έχει επιλέξει ένα πιο κατάλληλο σκηνικό από το επερχόμενο Hotel Hive. Η πρωτεύουσα του έθνους δεν έχει ξαναδεί κάτι παρόμοιο. Τα δωμάτια είναι μικρά, το σχεδιασμό ισχίου. Είναι ένας χώρος που προβάλλει την προσιτή πλευρά της πολυτέλειας.

Υπάρχει ένα ανέκδοτο από τον συνιδρυτή Anthony Pigliacampo που ίσως κάνει την καλύτερη δουλειά για να εξηγήσει την ιστορία της Modern Market. Κατά τη διάρκεια μιας πρόσφατης προπόνησης, λέει, ένα μελλοντικό μέλος του προσωπικού μοιράστηκε μια θεολογία. «Wasταν,« Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πραγματικά φτιάχνεις τόσο πολύ το φαγητό σου από την αρχή », λέει ο Pigliacampo. "Είπα," Λοιπόν, είναι στον ιστότοπό μας. "

Οι σχέσεις με τους ντόπιους αγρότες και η εστίαση στα συστατικά ήταν κινητήρια δύναμη για τους Tender Greens από τότε που ξεκίνησε πριν από 11 χρόνια. Σχηματισμένη από την εμπειρία των ιδρυτών Erik Oberholtzer, David Dressler και Matt Lyman στο καλό φαγητό, η μάρκα έχει έναν εκτελεστικό σεφ σε κάθε τοποθεσία για να επιβλέπει αυτό που ονομάζει «αργό φαγητό που γίνεται γρήγορα».

Για μια ιδέα που έχει αυξηθεί σε 35 τοποθεσίες σε δύο πολιτείες - και σε μια που σχεδιάζει να ανοίξει 18 νέα καταστήματα μόνο φέτος - είναι δύσκολο να πιστέψουμε ότι χρειάστηκαν πέντε χρόνια πριν ακόμη ανοίξει το Luna Grill το δεύτερο εστιατόριο της. Αλλά αυτό ίσχυε για αυτή τη μάρκα fast casual 2.0 με έδρα το Σαν Ντιέγκο, η οποία κυκλοφόρησε το 2004 και περίμενε μέχρι το 2009 πριν ανοίξει τις πόρτες στο κατάστημα Νο. 2.

HQ: New York City Units: 27

Το κορυφαίο μενού με βάση τα οστρακοειδή στο Luke's Lobster το βάζει εύκολα στην ελίτ κατηγορία fast casual 2.0, αλλά η ιστορία προέλευσης της μάρκας είναι ακόμα πιο συναρπαστική. Ο Λουκ Χόλντεν, κάτοικος του Μέιν, εργαζόταν ως επενδυτής στην Νέα Υόρκη, όταν η χαμηλή ποιότητα και οι υψηλές τιμές των τοπικών ρολών αστακών τον ενέπνευσαν να διαταράξει την αγορά. Ο Χόλντεν βρήκε τις επαφές του μέσα στη στενή κοινότητα των ψαράδων στο Μέιν, ο πατέρας του είχε στην κατοχή του ένα εργοστάσιο επεξεργασίας οστρακοειδών και ο ίδιος ο Χόλντεν είχε περάσει τα παιδικά του καλοκαίρια σε ασταμάτητα.

HQ: Pasadena, California Μονάδες: 21

Οι έννοιες καλύτερου μπιφτέκι καλύπτουν μεγάλο μέρος του γρήγορου περιστασιακού χώρου 2.0. Δεν μπορεί να ειπωθεί το ίδιο για τα αδέρφια hot dog, τα οποία στην καλύτερη περίπτωση παίζουν ρόλο δευτερεύοντα σε εστιατόρια premium burger. Ο André Vener, ο Hagop Giragossian και ο Quasim Riaz σημείωσαν αυτήν την ανισότητα και το 2010 οι συνεργάτες άνοιξαν το πρώτο Dog Haus στην Πασαντίνα της Καλιφόρνια. Μέσα στους πρώτους έξι μήνες, το κατάστημα είχε γίνει κερδοφόρο και έκτοτε η ανάπτυξη επιδεινώθηκε.

HQ: Washington, D.C. Units: 28

Πολλές ιδέες λιανικής πώλησης το παίζουν ασφαλές με την επέκταση, αναπτύσσοντας πρώτα σε κοντινές αγορές προτού μετακινηθούν προς τα έξω σε ομόκεντρους κύκλους σε άλλες πόλεις και πολιτείες. Όχι όμως το Cava Grill. Το μεσογειακό fast casual 2.0 ήταν τόσο σίγουρο για τη μάρκα του που πήδηξε ολόκληρη τη χώρα για τη δεύτερη αγορά του, καθιστώντας το Λος Άντζελες το πρώτο του σπίτι μακριά από την έδρα του στην Ουάσινγκτον, DC.

Η Lemonade, που είχε αρχικά τιμολογηθεί ως "California comfort food", τροποποιεί το σύνθημά της - αν όχι το θεμέλιο της - εν αναμονή ενός πολύ μεγαλύτερου αποτυπώματος. Η μάρκα με έδρα το Λος Άντζελες θεωρεί πλέον τον εαυτό της έναν προορισμό για εποχιακό φαγητό και αναψυκτικά.

Το Twisted είναι μια κατάλληλη περιγραφή για τη μάρκα μπιφτέκι με έδρα το Τέξας που ξεκίνησε το 2006. Προσφέροντας τις δικές σας και ειδικές εκδόσεις του κλασικού πιάτου περιορισμένης εξυπηρέτησης, η Twisted Root Burger Company δίνει έμφαση στην εμπειρία των πελατών σε μια αγορά γεμάτη άλλα μπιφτέκια έννοιες.

ΒΑΘΜΟΣ ΔΥΟ / Στην κορυφή του μεγαλείου

HQ: New York City Units: 15

Το αγρόκτημα στο τραπέζι έχει γίνει κάτι σαν ένας τυπικός περιγραφέας εστιατορίων αυτές τις μέρες, αλλά το Dig Inn θεωρεί τον εαυτό του τον ηγέτη στο "αγρόκτημα σε κόντρα". Σε αυτήν την ιδέα που βασίζεται στη Νέα Υόρκη, το τοπικό, εποχιακό φαγητό γιορτάζεται με ένα μενού πιάτων της αγοράς, σαλάτες και σάντουιτς με φυσικά κρεατικά και μια ποικιλία από πλευρές που αλλάζουν με τις εποχές.

Σύμφωνα με όλα τα επιχειρήματα, τα μπιφτέκια είναι ο πυλώνας πάνω στον οποίο χτίστηκε η περιορισμένη εξυπηρέτηση φιλική προς την οικογένεια. Το Hopdoddy Burger Bar, ωστόσο, δεν φροντίζει τα παιδιά. Ναι, το κέικ με βάση το Τέξας ανακινείται, μπιφτέκια και πατάτες, αλλά το μενού και η ατμόσφαιρα είναι αποφασιστικά μεγαλωμένα.

HQ: Κάνσας Σίτι, Μιζούρι Μονάδες: 17

Τα τελευταία δύο χρόνια, SPIN! Η Neapolitan Pizza ξεκίνησε ένα πείραμα ανάπτυξης. Η εκπαίδευση έμπειρου προσωπικού για να αναλάβει το τιμόνι νέων τοποθεσιών, η μάρκα, που ξεκίνησε το 2005 στην ευρύτερη περιοχή του Κάνσας Σίτι, άνοιξε 10 μονάδες, υπερδιπλασιάζοντας το αποτύπωμά της. Η εταιρεία διέδωσε επίσης την επιρροή της, ανοίγοντας ένα κατάστημα στην περιοχή του κόλπου του Σαν Φρανσίσκο, τέσσερα στο Ντάλας, τρία στο Κάνσας Σίτι, ένα στην πανεπιστημιούπολη του Πανεπιστημίου του Κεντρικού Μισούρι και ένα άλλο στο Λόρενς, Κάνσας - σπίτι του Πανεπιστημίου του Κάνσας Ε Δύο ακόμη εστιατόρια, στο Κάνσας Σίτι και στην Ομάχα της Νεμπράσκα, είναι υπό κατασκευή.

Homegrown Sustainable Sandwiches

Η κοινωνική επιχειρηματικότητα βρίσκει ένα σπίτι στη βιομηχανία περιορισμένων υπηρεσιών στο Homegrown Sustainable Sandwiches, ένα σάντουιτς με βάση το Σιάτλ που έχει επεκταθεί σε 10 τοποθεσίες στον Βορειοδυτικό Ειρηνικό και τρεις στο Bay Area της Καλιφόρνιας.

HQ: Columbus, Ohio Μονάδες: 11

Οι αδελφοί Zach και Josh Weprin, μαζί με τον παιδικό φίλο Stephan Harman, περνούσαν τα μεταπολεμικά τους χρόνια δουλεύοντας σε ένα χιονοδρομικό κέντρο στο Aspen του Κολοράντο, όταν είχαν μια ιδέα: Τι θα γινόταν αν άνοιγαν ένα σούσι εστιατόριο που ήταν εύκολα προσβάσιμο σε όλους;

Όταν ο Larkburger με έδρα το Κολοράντο ανακοίνωσε ότι ο Todd Coerver εντάσσεται στη μάρκα ως διευθύνων σύμβουλος τον Σεπτέμβριο, αφήνοντας τη θέση του στον Taco Cabana 170 μονάδων, η γραφή στον τοίχο έγινε ευανάγνωστη. Η 10χρονη, τοπικά σεβαστή αλυσίδα καλύτερου μπιφτέκι ήταν έτοιμη για αρχική ώρα.

Από την ίδρυση της Honeygrow στη Φιλαδέλφεια πριν από λιγότερο από πέντε χρόνια, η ανάπτυξη ήταν επιθετική. Η μάρκα, η οποία επικεντρώνεται στην υγιεινή διατροφή με τηγανητά και σαλάτες, έχει δημιουργήσει 16 καταστήματα από το 2012 και εξακολουθεί να απορρίπτει τη συντριπτική πλειοψηφία των αξιολογημένων ευκαιριών, λέει ο ιδρυτής Justin Rosenberg.

HQ: Σαν Φρανσίσκο Μονάδες: 10

Ως μία από τις 11 ιδέες στο χαρτοφυλάκιο της Back of the House Inc., μιας εταιρείας φιλοξενίας με έδρα στο Σαν Φρανσίσκο, η Super Duper Burgers αξιοποιεί τους πόρους που μοιράζονται σε μια ομάδα ειδικών εστιατορίων.

Το Back of the House ξεκίνησε από τον Adriano Paganini, έναν σεφ, ο οποίος δημιούργησε την αλυσίδα Pasta Pomodoro από τυπικά εστιατόρια ιταλικών εστιατορίων στη δεκαετία του '90 και στις αρχές της δεκαετίας του 2000, πριν αποχωρήσει από την επιχείρηση το 2009 και επέλεξε να εξερευνήσει την ανάπτυξη νέων ιδεών. Αυτό οδήγησε πρώτα σε δύο εστιατόρια πλήρους εξυπηρέτησης και στη συνέχεια στο Super Duper.

HQ: New York City Units: 13

Οι ιδρυτές και οι αδελφοί της Dos Toros, Leo και Oliver Kremer, ήθελαν να φέρουν τα γούστα της βόρειας Καλιφόρνιας στη Νέα Υόρκη όταν άνοιξαν το concept το 2009. Και οι πελάτες απάντησαν ότι η μάρκα άνοιξε 13 τοποθεσίες στη Νέα Υόρκη, με την τοποθεσία του Σικάγο να έρχεται σύντομα.

Από την ίδρυσή της το 2006, η Fresh To Order τόνισε τη σταθερή ανάπτυξη που υπαγορεύεται από τις σωστές συνεργασίες. Αυτό συμβαίνει και με τους δύο συνεργάτες της - η μάρκα φαίνεται σε αρκετούς προμηθευτές της περιοχής για τα συστατικά που απαρτίζουν τα πιάτα, τα σάντουιτς, τις σαλάτες και τα μπιφτέκια της - και τους συνεργάτες franchise της.

TIER ΤΡΙΤΟΣ / Τα κομμάτια είναι όλα εκεί

HQ: Πόρτλαντ, Όρεγκον Μονάδες: 10

Όπως λέει ο συνιδρυτής Matt Brown, το Bunk ξεκίνησε από "τρεις indie-rock dudes" που δεν είχαν δεκάρα. Ο Brown και οι συνεργάτες του Nick Wood και Tommy Habetz εγκατέλειψαν το εστιατόριο όπου δούλευαν στο Πόρτλαντ του Όρεγκον και επέλεξαν να ανοίξουν ένα σάντουιτς με φόντο τη ροκ μουσική.

Ο σεφ Χάμπετζ, ο οποίος εργαζόταν στο Mario Batali's Pó στη Νέα Υόρκη, δίνει στη μάρκα σοβαρές μπριζόλες τροφίμων. Τα σάντουιτς περιλαμβάνουν το βιετναμέζικο χοιρινό και γαρίδες κρέας Bahn Mi, το Pork Belly Cubano και το λιωμένο τόνο Oregon Albacore. Υπάρχουν τακτικές σπεσιαλιτέ, μια σειρά από πλευρές και μπύρα, σόδα, χυμός, τσάι και καφές.

Από το 2008, το Bunk έχει αυξηθεί σε πέντε μονάδες από τούβλα και κονίαμα στο Πόρτλαντ και πέντε κερκίδες σε αθλητικές αρένες. Όσον αφορά τις μελλοντικές τοποθεσίες, λέει ο Μπράουν, θα ήταν "γελοίο να εκτοξεύσουμε έναν αριθμό", αλλά προσθέτει ότι οι ηγέτες διαπραγματεύονται πολύ αυτήν τη στιγμή, συμπεριλαμβανομένης της εξερεύνησης μιας τοποθεσίας στη Νέα Υόρκη για να αντικαταστήσει τον πρόσφατα κλειστό χώρο του Μπρούκλιν.

Πολλές μάρκες υποστηρίζουν τη διαφάνεια στα μενού και τις δηλώσεις αποστολής τους. Αλλά θα ήταν δύσκολο να βρεθεί ένα εστιατόριο πιο ριζωμένο σε αυτό το ήθος από το Clover Food Lab, μια χορτοφαγική ιδέα που στεγάζεται σε φορτηγά τροφίμων και καταστήματα από τούβλα και κονιάματα σε όλη την περιοχή της Βοστώνης. Υπάρχει η διαδικασία ανάπτυξης συνταγών που είναι ανοικτή στο κοινό και το γεγονός ότι η μάρκα προμηθεύεται τα συστατικά της σε περιφερειακό επίπεδο. Ο ιδρυτής της εταιρείας, πτυχιούχος επιστήμης υλικών του MIT και MBA Ayr Muir του Χάρβαρντ, θα πει στους επισκέπτες για τα λάθη του Clover στον ιστότοπό του, όπως την εποχή που εντάξει το λάθος φωτιστικό σε μια νέα τοποθεσία.

Το τριφύλλι δεν κρύβεται πίσω από τη γραφειοκρατία, όταν πρόκειται για μελλοντική ανάπτυξη. Η Lucia Jazayeri, διευθύντρια επικοινωνίας της εταιρείας, λέει απαλά: "Θέλουμε να γίνουμε μεγαλύτεροι από τους McDonald's κάποια μέρα". Αν ναι, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι όλοι θα έχουμε μια θέση στην πρώτη σειρά για να απολαύσουμε τη βόλτα.

Αποφοιτώντας από το κολέγιο κατά τη διάρκεια της Μεγάλης Reφεσης, ο Χάντερ Ποντ έκανε αυτό που έκαναν πολλοί άλλοι της ηλικίας του: Επέστρεψε στο κολέγιο, ελπίζοντας ότι οι ευκαιρίες εργασίας θα εμφανιστούν ξανά στην άλλη πλευρά του μεταπτυχιακού. Στη μέση της νομικής σχολής, ο Ποντ ονειρεύτηκε να γίνει εστιάτορας. Παράτησε το σχολείο, πήγε να εργαστεί ως πλυντήριο πιάτων σε μια πίτσα και άρχισε να καταρτίζει ένα επιχειρηματικό σχέδιο.

"Ξεκίνησα να μελετώ την αγορά και σκέφτηκα ότι η καλύτερη ευκαιρία να πετύχω ήταν αν εντοπίσω ένα κενό στην αγορά και το εκμεταλλευτώ", λέει. «Είναι αυτό που κάνει κάθε καλός επιχειρηματίας». Αυτό το κενό, ανακάλυψε ο Pond, ήταν γκουρμέ σάντουιτς. Και αφού εκτόξευσε 450.000 $ από φίλους και οικογένεια και σχεδίασε ο ίδιος το μενού, ο Pond άνοιξε το πρώτο East Hampton κοντά στην πανεπιστημιούπολη του Southern Methodist University στο Ντάλας το 2012.

Οι επιλογές σάντουιτς του East Hampton είναι σίγουρα πολυτελείς, με επιλογές που κυμαίνονται από το Roast Chicken & amp Ranch και το Sweet Chicken Parm για 8,25 $ μέχρι το Balsamic Tenderloin και το Lobster Grilled Cheese για $ 12,95. Οι πλευρές περιλαμβάνουν πατατοσαλάτα και πατάτες γλυκοπατάτας, ενώ υπάρχουν επίσης σαλάτες, τσαγιέρες, επιδόρπια και παιδικό μενού.

Όσο για το όνομα, ο Pond λέει ότι ήθελε να επικοινωνήσει με τους πελάτες το υψηλό επίπεδο ποιότητας πριν καν μπουν στην πόρτα. Ταίριαξε αυτό το επίπεδο ποιότητας με το σχεδιασμό ενός καταστήματος που λέει ότι αισθάνεται σαν την κουζίνα κάποιου.

"Μου αρέσει να το περιγράφω ως 50 % καλύτερη εμπειρία φαγητού με 15 % υψηλότερη τιμή", λέει.

Ενώ όλη η ανάπτυξη του East Hampton έχει παραμείνει στην αγορά Ντάλας-Φορτ Γουόρθ μέχρι τώρα, ο Ποντ ελπίζει να επεκταθεί στο Όστιν, το Σαν Αντόνιο και το Χιούστον, με το Ντένβερ, την Ατλάντα, το Σικάγο και την Ουάσινγκτον, στο στόχαστρο. Οραματίζεται το άνοιγμα 50-75 μονάδων τα επόμενα πέντε χρόνια, με όλη την ανάπτυξη να παραμένει εταιρική.

Όπως και αρκετές νέες επιχειρήσεις στις ΗΠΑ, το Chi'Lantro ξεκίνησε ως φορτηγό τροφίμων, χτυπήθηκε στους δρόμους του inστιν το 2010 σερβίροντας κορεάτικη μπάρμπεκιου και το αγαπημένο λατρευτικό Original Kimchi Fries (πατάτες τηγανιτές με καραμελωμένο κίμτσι, τσένταρ και τυριά Jack Monterey, κρεμμύδια , κόλιαντρο, "μαγική σάλτσα", σουσάμι, σριράχα και επιλογή πέντε πρωτεϊνών).

Αλλά εκεί που πολλά φορτηγά τροφίμων απέτυχαν να κάνουν τη φυσική εξέλιξη σε τούβλα και κονίαμα, το Chi'Lantro ευδοκίμησε ως μίνι αλυσίδα με έδρα το Austστιν που είναι τώρα έτοιμη να αντιμετωπίσει το υπόλοιπο Τέξας-και τον υπόλοιπο κόσμο.

"Το όραμά μας είναι να γίνουμε η κορυφαία μάρκα μπάρμπεκιου της Κορέας με γρήγορο ρυθμό στον κόσμο", λέει ο ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος Jae Kim. «Εμπνέουμε τον τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι τρώνε, σκέφτονται και βιώνουν κορεάτικη ψησταριά».

Η εταιρεία το κάνει αυτό μέσω του ποικίλου μενού της, το οποίο περιλαμβάνει μπολ, σαλάτες, μπιφτέκια, tacos και burritos-όλα με πρωτεΐνη και πρόσθετα από τον επισκέπτη, όπως γκουακαμόλε, kimchi και queso-καθώς και κοτόπουλο τηγανητό φτερά και κοινά ορεκτικά.

Πέρυσι, ο Kim εμφανίστηκε στη δημοφιλή εκπομπή ABC "Shark Tank" και κέρδισε μια επένδυση 600.000 δολαρίων από μεγιστάνα ακινήτων και παρουσίασε την κανονική Barbara Corcoran σε αντάλλαγμα για 20 % ίδια κεφάλαια. Ελπίζει να μετατρέψει αυτή την επένδυση σε ένα σημείο εκκίνησης που θα οδηγήσει το Chi'Lantro να γίνει ένα όνομα σε όλη τη χώρα και μια μάρκα δισεκατομμυρίων δολαρίων.

HQ: Boulder, Colorado Μονάδες: 7

Οι προσδοκίες είναι ευνόητα υψηλές για το Pizzeria Locale. Όχι μόνο το εστιατόριο λειτουργεί από τον Lachlan Mackinnon-Patterson, νικητή του βραβείου James Beard, αλλά υποστηρίζεται επίσης από τον μεγάλο μπαμπά του ίδιου του fast casual: Chipotle.

Όταν οι Mackinnon-Patterson και Bobby Stuckey άνοιξαν το Frasca Food & amp Wine το 2004 στο Boulder του Κολοράντο, ο ιδρυτής της Chipotle Steve Ells ήταν τακτικός επισκέπτης. Μπήκε ακόμη και στην κουζίνα και μαγείρευε κατά περίσταση. Με τη βοήθεια του Ells, δημιουργήθηκε μια συνεργασία και η ομάδα επινόησε ένα σχέδιο για να μετατρέψει την πλήρη υπηρεσία Pizzeria Locale, η οποία άνοιξε το 2011, σε μια γρήγορη επιχείρηση. Απλοποίησαν το μενού και στηρίχτηκαν στη ραχοκοκαλιά του Chipotle: υλικά υψηλής ποιότητας που παραδόθηκαν γρήγορα.

Η πίτσα εμπνευσμένη από τη Νότια Ιταλία μαγειρεύεται σε φούρνο 900 F σε δύο λεπτά. Το Pizzeria Locale έκτοτε επεκτάθηκε σε δύο τοποθεσίες στο Ντένβερ, δύο στο Κάνσας, μία στο Μιζούρι και δύο στο Οχάιο. Και οι ιδρυτές ελπίζουν ότι είναι μόνο η αρχή.

"Το Pizzeria Locale είχε σταθερή ανάπτυξη μέχρι τώρα", λέει ο Mackinnon-Patterson. "Η εστίασή μας ήταν πάντα και θα είναι πάντα στην ποιότητα έναντι της ποσότητας. Συνεχώς ρυθμίζουμε και προσπαθούμε να βελτιώσουμε όλες τις πτυχές της εμπειρίας των επισκεπτών και γνωρίζουμε ότι η εστίαση στους επισκέπτες μας είναι η συνταγή για μακροπρόθεσμη επιτυχία."

Έδρα: Ουάσινγκτον, D.C. Μονάδες: 16

Στο Taylor Gourmet, όλα είναι για το hoagie. Εμπνευσμένο από τις αυθεντικές εκδόσεις που σερβίρονται στη γενέτειρά του, τη Φιλαδέλφεια, ο συνιδρυτής Casey Patten αύξησε τη μάρκα σε 16 μονάδες στην Ουάσινγκτον, DC και τη γύρω περιοχή.

Ο Patten λέει ότι η προσέγγιση της μάρκας στα τρόφιμα το έχει ξεχωρίσει από άλλους ανταγωνιστές σάντουιτς Το προσωπικό της Taylor Gourmet κάνει τα πάντα, από ψητή γαλοπούλα και χοιρινό κρέας για να δημιουργήσει αποθέματα και ριζότο στο σπίτι κάθε μέρα. Προσθέτει ότι αυτοί οι υπάλληλοι είναι το κλειδί για την ανάπτυξη στο μέλλον, καθώς παρέχουν τη ραχοκοκαλιά μιας εξαιρετικής εμπειρίας πελατών σε όλες τις τοποθεσίες.

"Αυτή η επιχείρηση αφορά όλους τους ανθρώπους και το να έχουμε καταπληκτικούς ανθρώπους στην οικογένειά μας είναι το πιο σημαντικό μέρος για εμάς", λέει.

HQ: Huntington Beach, California Μονάδες: 8

Ο ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος της Slapfish Andrew Gruel βρίσκεται σε αποστολή να ξεπεράσει τις διαδεδομένες παρανοήσεις σχετικά με τα θαλασσινά.

"Υπάρχει πολλή παραπληροφόρηση σχετικά με το πόσο να φάτε και τι να φάτε, αλλά τελικά, πολλά από αυτά είναι ανησυχητικά και έχουν δημιουργηθεί για να δημιουργήσουν τίτλους για να πουλήσουν διαφημίσεις", λέει ο Gruel. "Πρέπει να τρώμε περισσότερα θαλασσινά. Προτρέπουμε τους ανθρώπους να το κάνουν προσφέροντάς τους την ποιότητα του καλύτερου φαγητού με κόστος και ευκολία γρηγορότερου φαγητού, επαναπροσδιορίζοντας τα θαλασσινά."

Με επίκεντρο τη βιωσιμότητα, το Slapfish προσφέρει μια νέα γεύση σε οικεία πιάτα, όπως το ψητό τυρί "Clobster" με καβούρι, αστακό, λάχανο και "φοβερή σάλτσα".

Ενώ ο Slapfish έχει τώρα οκτώ μονάδες, ο Gruel λέει ότι τα επόμενα πέντε χρόνια οραματίζεται να αυξήσει το εμπορικό σήμα μέσω franchising σε 100 τοποθεσίες, οι οποίες θα παρουσιάσουν ένα συνεχώς μεταβαλλόμενο μενού με καλά διαχειριζόμενα θαλασσινά.

Ο Spencer Rubin άνοιξε την πρώτη τοποθεσία Melt Shop στα 25α γενέθλιά του το 2011 και έκτοτε η ιδέα του σάντουιτς έχει αυξηθεί σε τέσσερις τοποθεσίες στο Μανχάταν και τέσσερις τοποθεσίες εμπορικών κέντρων πέρα ​​από το Big Apple - συμπεριλαμβανομένης μιας στο Mall of America.

Δεδομένου του ονόματος, οι επισκέπτες θα μπορούσαν λανθασμένα να υποθέσουν ότι το Melt Shop είναι ένα πόνυ ενός κόλπου, βγάζοντας μόνο μερικές ποικιλίες ψημένου τυριού. Τα κορυφαία τυριά (σκεφτείτε παλαιωμένο τσένταρ, γραβιέρα και muenster) είναι ένα μεγάλο μέρος κάθε σάντουιτς, αλλά οι προσφορές ξεπερνούν κατά πολύ την κλασική απόδοση. Το Buffalo διαθέτει τηγανητό κοτόπουλο, πιπεριά και σάλτσα βουβαλιού από μπλε τυρί, ενώ το The Big Skinny συνδυάζει μοτσαρέλα, ψητά μανιτάρια, ψητές ντομάτες, κόκκινες πιπεριές και ρόκα με βινεγκρέτ σέρι.

Χορταστικές σαλάτες, σούπες και τηγανητές πατάτες ολοκληρώνουν τα αλμυρά εδέσματα και τα μιλκσέικ-που πρέπει σε πολλούς γρήγορους συνδυασμούς-βρείτε ένα σπίτι στο μενού, με funky γεύσεις όπως Nutella και τρούφα σοκολάτας.

Το Num Pang που άνοιξε για πρώτη φορά ως ένα spinoff για τις υπηρεσίες της Καμπότζης στη Νέα Υόρκη, αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας αυτό που ο συνιδρυτής Ben Daitz αποκαλεί "ένστικτο εντέρου".

Αλλά με οκτώ μονάδες και περισσότερες προγραμματισμένες, η μάρκα-η οποία σερβίρει σάντουιτς, μπολ, σαλάτες και πιάτα εμπνευσμένα από την Καμπότζη-έχει απομακρυνθεί από αυτήν την προσέγγιση και βασίστηκε περισσότερο στα αναλυτικά στοιχεία. Ο Num Pang άνοιξε την πρώτη του θέση έξω από τη Νέα Υόρκη στο Prudential Center στη Βοστώνη και ενώ ο Daitz λέει ότι η διατήρηση υψηλού επιπέδου συνέπειας σε πολλές αγορές θα είναι δύσκολη, πιστεύει ότι η ομάδα είναι έτοιμη.

"Συνδυάζουμε τις τολμηρές γεύσεις της Νοτιοανατολικής Ασίας και της αστικής κουλτούρας σε μια άψογα εκτελεσμένη και αξέχαστη εμπειρία, σε ένα άνετο και ζωντανό περιβάλλον", λέει ο Daitz. «Μέχρι σήμερα, δεν βλέπω κανέναν άλλο να το κάνει αυτό».

Τίποτα για τα Urban Plates δεν έρχεται χωρίς υπολογισμό. Ο ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος Saad Nadhir, ο οποίος ήταν βασικός στην πρώιμη ανάπτυξη του γίγαντα γρήγορης εξυπηρέτησης Boston Market, διεξήγαγε εκτεταμένη έρευνα καταναλωτών κατά τη χάραξη του μέλλοντος. Άλλωστε, η έρευνα ήταν η πρώτη που πυροδότησε την ιδέα για τη μάρκα.

"Ο σύντροφός μου και εγώ μελετήσαμε τις αμερικανικές και ακόμη και τις παγκόσμιες τάσεις των τροφίμων το 2010 και καταλήξαμε στο συμπέρασμα ότι η προσφορά ενός πιο υγιεινού μενού σε γρήγορη μορφή θα γίνει δεκτή με ενθουσιασμό από τους καταναλωτές", λέει ο Nadhir.

Αυτό που ξεκίνησε ως ένα εστιατόριο στο Del Mar της Καλιφόρνια, έκτοτε έχει αυξηθεί σε 11 μονάδες σε όλη την πολιτεία, από το Σαν Ντιέγκο στο Λος Άντζελες και την περιοχή Bay. Το Urban Plates, το οποίο είναι γνωστό για την ανοιχτή γραμμή τροφίμων, όπου οι επισκέπτες μπορούν να μιλούν με σεφ και να προσαρμόζουν τα γεύματα και τις διατροφικές τους ανάγκες, έχει ως στόχο την περαιτέρω επέκταση της Δυτικής Ακτής, καθώς και τοποθεσίες της Ανατολικής Ακτής και του Midwest.

Καθώς η Tarka Indian Kitchen μεγάλωσε στην πατρίδα της στο Τέξας, ο διευθύνων σύμβουλος και συνιδρυτής Tinku Saini δεν παρέλειψε να εκπλαγεί. Παραδέχεται ότι αυτό συμβαίνει γιατί δεν είχε ιδέα τι να περιμένει.

Όταν η μάρκα ξεκίνησε το 2009 με μια τοποθεσία στο inστιν, λέει ο Saini, αυτός και οι συνιδρυτές του ήλπιζαν ότι θα έβγαζαν 1 εκατομμύριο δολάρια, ίσως και 1,25 εκατομμύρια δολάρια, σε ετήσιες πωλήσεις. Η πραγματικότητα? Οι επισκέπτες ερωτεύτηκαν το παραδοσιακό ινδικό φαγητό, όπως τα κάρυ, τα σαμόσα, τα καβούκια και το ναάν, και οι γραμμές τυλίχτηκαν στη γωνία την πρώτη μέρα. Αυτό το κατάστημα έχει πάνω από 2 εκατομμύρια δολάρια σε ετήσιες πωλήσεις.

Τώρα η Τάρκα έχει τέσσερις τοποθεσίες στην πρωτεύουσα του Lone Star State, καθώς και μία στο Σαν Αντόνιο. Το 2017, λέει ο Saini, δύο μονάδες στο Χιούστον θα ανοίξουν, ενώ ένα άλλο κατάστημα στο inστιν έχει προγραμματιστεί για το 2018. Το σχέδιο είναι να διπλασιάσουμε το αποτύπωμα μέχρι το τέλος του 2018 ή στις αρχές του 2019. Σε εκείνο το σημείο, η Saini θα θέσει την πορεία της μάρκας σε εθνική.

"Πιστεύουμε ότι μπορούμε να φτάσουμε σε εκατοντάδες από αυτές τις μονάδες σε όλη τη χώρα, για να μην αναφέρουμε τον κόσμο", λέει. "Σε όλη τη χώρα, σε κάθε μεγάλη μητροπολιτική αγορά, δεν υπάρχει λόγος να μην υπάρχουν πολλά καταστήματα."

Για τέτοιες ταπεινές αρχές (δύο αδέλφια και ο ξάδερφός τους σκάνε μια ιδέα να συνδυάσουν μπιφτέκια και κεμπάπ κατά τη διάρκεια ενός οικογενειακού μαγειρέματος), το Pincho Factory έχει τολμηρά σχέδια. Η ιδέα που γεννήθηκε στο Μαϊάμι και ειδικεύεται στην κατασκευή των πιτών, των μπολ και των σαλατών με τις επιλογές πίντσο (κεμπάπ) λειτουργεί 50 μονάδες στη Φλόριντα και τελικά περίπου 500 σε εθνικό επίπεδο.

"Οι επισκέπτες απαιτούν πιο τοπικές και αυθεντικές γεύσεις. Συνδυάσαμε δημιουργικά μπιφτέκια και κεμπάπ και του δώσαμε λατινική γεύση. Αυτό μας έδωσε πραγματικά ένα ανταγωνιστικό πλεονέκτημα και το αποτέλεσμα ήταν ένας εκπληκτικός παράγοντας πίστης στη μάρκα", λέει ο συνιδρυτής και συνεργάτης Otto Όθμαν. Αυτός και
οι συνιδρυτές Nedal και Nizar Ahmad άνοιξαν το πρώτο εστιατόριο το 2010-ένα κατόρθωμα που άφησε τον Nedal Ahmad με λιγότερα από 7 $ στον τραπεζικό του λογαριασμό-και τώρα η μάρκα θα μπορούσε να φτάσει στην επιτυχία της Σταχτοπούτας.

Όσον αφορά την αναγνώριση της μάρκας, ο Othman λέει ότι έχει ήδη ένα λατρευτικό κοινό. Όταν το Pincho Factory αφαίρεσε το βραβευμένο Croquetesa Burger, φτιαγμένο με πλατάνια, από το μενού, ένας θαυμαστής ξεκίνησε μια αναφορά στο change.org για να το φέρει πίσω. "Οι καλεσμένοι μας είναι οπαδοί οπαδοί του Pincho και τους αγαπάμε", λέει ο Othman.

HQ: New York City Units: 10

Με επίκεντρο το μπάρμπεκιου, το Mighty Quinn's φέρνει ένα υποεκπροσωπούμενο στυλ φαγητού στις αστικές αγορές μέσω της γρήγορης casual 2.0 μορφής.

«Αυτό που μας ξεχωρίζει από παρόμοιες μορφές είναι ότι η γρήγορη εξυπηρέτηση είναι το θεμέλιο της πραγματικής ψησταριάς», λέει ο συνιδρυτής Micha Magid. "Θέλετε να δείτε το κρέας σας κομμένο μπροστά σας. Δεν προσπαθούμε να αναγκάσουμε μια μοντέρνα κατηγορία τροφίμων σε μια γραμμή εξυπηρέτησης."

Η μάρκα έχει επτά τοποθεσίες στη Νέα Υόρκη και το Νιου Τζέρσεϊ και τρεις μονάδες franchise στην Ασία, αλλά η μάρκα ακολουθεί μια μετρημένη προσέγγιση στην ανάπτυξη Η Magid λέει ότι η ομάδα έχει δώσει πολλές ευκαιρίες ανάπτυξης. Ωστόσο, η εστίαση μόνο στην περιοχή της Νέας Υόρκης έχει τις προκλήσεις της και λέει ότι "πάρα πολλές μάρκες κυνηγούν την ίδια ακίνητη περιουσία και πελατειακή βάση", γεγονός που αυξάνει το ενοίκιο.

"Θα χρειαστεί λίγος χρόνος για να ξεφύγει η αγορά, αλλά είμαστε υπομονετικοί και πάντα καιροσκόποι όταν εμφανίζεται η σωστή συμφωνία", λέει ο Magid. "Σχεδιάζουμε να συνεχίσουμε να επεκτείνουμε τις υπάρχουσες αγορές μας και θα κάνουμε το άλμα σε άλλες περιοχές όταν είναι η κατάλληλη στιγμή. Το μπάρμπεκιου είναι τόσο παγκόσμια αγαπητό που είμαστε ενθουσιασμένοι για το πού μπορούμε να πάμε στη συνέχεια."

Το πρώτο γρήγορο εστιατόριο στο ThinkFoodGroup του José Andrés έχει ήδη την κασέτα, αλλά αυτή η λαχανικά-κεντρική μάρκα έχει επίσης τις δυνατότητες να οδηγήσει τη δική της επιτυχία.

Το πρώτο Beefsteak άνοιξε στην Ουάσιγκτον, DC, πριν από δύο χρόνια και έκτοτε έχει αυξηθεί σε τέσσερις μονάδες στην ευρύτερη περιοχή D.C., μαζί με μία στο Πανεπιστήμιο της Πενσυλβάνια στη Φιλαδέλφεια. Η μάρκα έχει σχέδια σε εθνική παρουσία, αλλά πρώτα γυαλίζει τη λειτουργία και καταλαβαίνει τη θέση της στον γρήγορο casual κόσμο. Ένα εστιατόριο βρίσκεται σε εμπορικό κέντρο, άλλο σε πανεπιστημιούπολη κολλεγίου και άλλο ένα νοσοκομείο. Αυτός ο αρχικός συνδυασμός τοποθεσιών βοηθά τον Beefsteak να ενσωματωθεί στα βασικά του τμήματα κοινού, να βελτιώσει την ιδέα και να σκεφτεί στρατηγικά για τη μελλοντική ανάπτυξη, λέει ο εκτελεστικός σεφ Pat Peterson.

Ενώ πολλές από τις έννοιες πλήρους εξυπηρέτησης του Andrés επισημαίνουν διαφορετικές χώρες και περιοχές (από τη Μέση Ανατολή και την Ισπανία έως την Αμερική), το Beefsteak είναι αγνωστικιστικό της κουζίνας και επιτρέπει στους επισκέπτες να φτιάξουν τα δικά τους μπολ ή να παραγγείλουν σαλάτες, σούπες, σάντουιτς , και μπολ.

"Η αποστολή μας είναι να απελευθερώσουμε τη δύναμη των λαχανικών να φέρνουν στον κόσμο" καλό φαγητό, γρήγορα "", λέει ο Peterson. "Το Beefsteak ήταν μια συναρπαστική ευκαιρία να εφαρμόσουμε την εμπειρία μας σε ένα νέο είδος γρήγορου casual, με φαγητό που οδηγεί ο σεφ σε προσιτή τιμή και σε ένα διασκεδαστικό και φρέσκο ​​περιβάλλον."

Χρεωμένος ως «χωρίς ενοχές», το The Little Beet αναπτύχθηκε με τον Franklin Becker, έναν στυπτηριό «Top Chef Masters» και πρώην σεφ σε καταστήματα εξαιρετικής εστίασης όπως το Brasserie της Νέας Υόρκης. Έχοντας διαγνωστεί με διαβήτη στα 20 του, ο Becker επικεντρώνεται στην υγιεινή πλευρά του μαγειρέματος και άνοιξε το fast casual χωρίς γλουτένη το 2013. Η ιδέα αργότερα εντάχθηκε στην Aurify Brands, η οποία μετρά το Melt Shop and Fields Good Chicken μεταξύ του χαρτοφυλακίου της (Becker is δεν συνδέεται πλέον με τη μάρκα).

Το Little Beet αριθμεί τώρα έξι καταστήματα-τέσσερα στο Μανχάταν (συμπεριλαμβανομένου ενός φυλακίου στην αίθουσα τροφίμων Pennsy πάνω από το Penn Station), ένα στο Long Island και ένα στην Ουάσινγκτον, DC. Beet Table, με τοποθεσίες στη Νέα Υόρκη και το Σικάγο.

Αποφεύγοντας την τυπική φόρμουλα περιορισμένης εξυπηρέτησης, το The Little Beet έχει ένα μενού χτισμένο γύρω από πιάτα όπου οι επισκέπτες γεμίζουν τα πιάτα τους με πρωτεΐνες όπως λαχανικά, μπριζόλα και σολομό, καθώς και ζεστές πλευρές (πράσινα και κίμτσι μεταξύ τους) και δροσερές πλευρές ( σαν παγωμένο μπρόκολο σουσαμιού). Τα πάντα-πιάτα, μπολ, ρολά, σούπες, χυμοί και σάλτσες-είναι χωρίς γλουτένη.

TIER FOUR / Μόλις ξεκινήσετε

Η ποιότητα του HipCityVeg έχει προτεραιότητα έναντι της επέκτασής του. Από τότε που η ιδρύτρια Nicole Marquis άνοιξε τις πόρτες το 2012, η ​​ποιότητα, η συνέπεια και η εξυπηρέτηση ήταν πρωταρχικής σημασίας καθώς η μάρκα επεκτάθηκε σε τέσσερις τοποθεσίες (τρεις στη Φιλαδέλφεια και μία στην Ουάσινγκτον, DC).

Αυτές τις μέρες, το HipCityVeg, το οποίο προωθεί μια φυτική διατροφή με φρέσκα, βιολογικά και συχνά τοπικά συστατικά, έχει δημιουργήσει ένα εστιατόριο αρκετά δυνατό για να κάνει και τα δύο με σιγουριά. Δύο από τις τοποθεσίες του άνοιξαν το 2016 και υπάρχει πιθανότητα το αποτύπωμα να διπλασιαστεί φέτος.

Με στόχο να φέρει "aloha στη ζωή περισσότερων ανθρώπων", το Marination με έδρα το Σιάτλ συνδυάζει τις γεύσεις της Χαβάης και της Ασίας με ένα διαφορετικό επιχειρηματικό μοντέλο. Η μάρκα διαθέτει ένα φορτηγό τροφίμων, τρία καταστήματα γρήγορης εξυπηρέτησης και μία μονάδα πλήρους εξυπηρέτησης, εκτός από τη λειτουργία ενός κομισάριου προγράμματος κουζίνας και τροφοδοσίας που υποστηρίζει όλες τις τοποθεσίες.

Ο συνιδρυτής Roz Edison λέει ότι η ανάπτυξη της μάρκας ήταν «στρατηγικά καιροσκοπική», ελέγχοντας τις ευκαιρίες για ευθυγράμμιση με την κουλτούρα, την ικανότητα και τις ικανότητες της εταιρείας. "Δεν είμαστε μια επιχείρηση κοπής μπισκότων με κλωνοποιημένες τοποθεσίες ή ένα μενού που μπορεί εύκολα να εκχωρηθεί", λέει ο Edison. "Είμαστε μια μοναδική οικογένεια εστιατορίων και η ανάπτυξη πρέπει να λειτουργήσει μέσα στον διαφορετικό χαρακτήρα της εταιρείας μας."

Ο ιδρυτής της Dish Society, Aaron Lyons, περιγράφει τη γρήγορη περιστασιακή λειτουργία 2.0 ως «εμπειρία 30 $ για 15 $», έναν προορισμό για υψηλής ποιότητας πιάτα με την ταχύτητα και την ευκολία που χρειάζονται οι πελάτες εν μέσω της πολυάσχολης ζωής τους.

Η λειτουργία δύο μονάδων διαθέτει ένα πλήρες μπαρ, ένα μενού που καθοδηγείται από σεφ και υπηρεσία brunch, αλλά επίσης μεταβαίνει στην τραπεζαρία για το δείπνο. Αυτό το ευέλικτο μοντέλο, λέει ο Lyons, δίνει στην εταιρεία την ευκαιρία να μεγιστοποιήσει την ακίνητη περιουσία της, προσφέροντας μια πιο ισχυρή επιχείρηση δείπνου.

Ένα προϊόν του προγράμματος Cornell's Hospitality Management και ένας βετεράνος αξιόλογων κουζινών όπως το Thomas Keller's The French Laundry, ο Charles Bililies ήθελε να φέρει αυθεντικό ελληνικό φαγητό και κρασί στις μάζες σε μια πολυτελή μορφή περιορισμένης εξυπηρέτησης.

Μπείτε στο Souvla, το "εξαιρετικό" εστιατόριο που άνοιξε στη γειτονιά Hayes του Σαν Φρανσίσκο το 2014 και έκτοτε έχει αυξηθεί σε τρεις τοποθεσίες στην περιοχή Bay. Εμπνευσμένο από παραδοσιακά σουβλατζίδικα στην Ελλάδα, το εστιατόριο σερβίρει κρέατα με φυσική παρασκευή μέσω ροτασερί σε φρεσκοψημένο ψωμί πίτας, μαζί με σαλάτες και ελληνικές σάλτσες γιαουρτιού. Η Σούβλα προσφέρει επίσης κατεψυγμένο ελληνικό γιαούρτι και μία από τις πιο δυνατές λίστες ελληνικών κρασιών σε ολόκληρες τις ΗΠΑ

Ο Bililies λέει ότι σχεδιάζει να διατηρήσει την ανάπτυξη της Souvla μέτρια - όχι περισσότερο από ένα έως δύο το χρόνο - και ότι πέρα ​​από το Σαν Φρανσίσκο, αναμένει να ανοίξει το εμπορικό σήμα σε παρόμοιες εικονικές πόλεις και γειτονιές.

Οι αδελφές Χάνα και Μαριάν Τσενγκ άφησαν επιτυχημένη καριέρα στα οικονομικά και τη μόδα, αντίστοιχα, για να ξεκινήσουν ένα εστιατόριο με ζυμαρικά που είχε τις μυστικές συνταγές της οικογένειάς της. Quality is top mind for the brand, which partners with local butchers and nearby farms to source organic, sustainable ingredients. Family is at the core of the menu, with each item including a short anecdote about its inspiration, from picking zucchini in a friend's garden to incorporating more veggies in their own diets during their father's vegetarian phase.

Mimi Cheng's now has two locations in Manhattan and is earning plenty of buzz—the sisters were even profiled by Μόδα last fall.


José Andrés Opens a Fast-Casual Restaurant on a Lucky College Campus - Recipes

Find the Nearest Slapfish

Our goal at Slapfish is to get people to eat more seafood. There's a seafood deficiency in the U.S. If we can make it fun and sexy again, hopefully we can get people to eat more of it.

It's good for you, and it can be very sustainable.

It can be incredibly sustainable, and I think that people are afraid. There's a lot of sensationalism in the media about contaminated seafood ? mercury and this and that. It's scaring people away from eating seafood. We're trying to cut through the noise and bring people back to Real American Seafood.

Slapfish takes the fine dining mantra and puts it into a fast casual model. It was designed so that anyone can step in and run a seafood business. Featured on The Cooking Channel and voted OC Weekly's Best Seafood Restaurant, Slapfish offers socially responsible, chef-driven seafood recipes at affordable fast casual prices.


D.C.’s Best New Restaurants of 2018, According to the Experts

Local food writers pick their top newcomers of the year

My response= So many great new restaurants this year. St. Anselm, Poca Madre, Fancy Radish, Spoken English, Nama, Reverie, Gravitas, Ellē. I should probably stop, but I’m sure I’m forgetting some.

Περισσότερο: Yes, I did forget some. Most notably: Kuya Ja’s Lechon Belly- a Filipino fast casual restaurant in Rockville. I also left out Call Your Mother- but that’s because I included it in two other responses.

All responses here.


A Movable Feast

Student loans and culinary aspirations have led two entrepreneurs to run illegal pop-up restaurants out of their dorms.

By Bethany Knickerbocker, Emerson College

Students x March 1, 2018

A Movable Feast

Student loans and culinary aspirations have led two entrepreneurs to run illegal pop-up restaurants out of their dorms.

By Bethany Knickerbocker, Emerson College

Are you sick of greasy dining-hall food but still spending a ton of your time on campus? A handful of pioneering students have cooked up their own solution to this problem.

While college living spaces are not traditionally used to house for-profit food establishments, two undergrads have taken the enterprising step of using their living quarters for more than sleeping and studying. By selling food that they’ve made right in their own kitchens, these culinary entrepreneurs have targeted the large, lucrative demographic of hungry college kids .

Anna Elder, a student at Central Georgia Technical College, is one semester away from completing her core classes a year early. After she finishes her basics, she has plans to apply for the CGTC Nursing Program in fall 2018 for a bachelor’s in nursing. After that, she plans to pursue a doctorate degree to become a neonatal anesthesiologist.

Right now, however, in addition to being a full-time student and having two jobs, Elder is selling her baked goods through her establishment, Itsy Bitsy Delights. Though she specializes in bite-sized desserts, she also makes regular-sized baked goods upon request.

Likewise, Jimmy Wong, a second-year at California Polytechnic State University, San Luis Obispo, is pursuing a major in food science with a concentration in culinary.

Though it might seem odd to sell food that you make in your dorm, Elder and Wong are actually continuing a long tradition of students hawking their culinary creations to pay for tuition.

Insomnia Cookies, for example, began with a student baking cookies in his dorm room and delivering them to his peers the company now has over 100 locations nationwide, not to mention a bevy of spin-offs.

Plus, the business-plan makes sense: There are few better markets than the college campus, which is traditionally filled with thousands of overworked, time-strapped students and professors.

It doesn’t matter how many dining halls or meal plans a school offers: College students are bound to get bored of cafeteria cuisine sometime after the second week of freshman year.

While Wong always dreamed of opening up his own pop-up restaurant during college, Elder only decided to sell her baked goods after debt became an issue. Despite their different motivations and menu items, both students share a love for cooking that began in their youth and that they plan to continue, professionally or not.

I spoke with the two of them over the phone to pick their brains about food, school, balancing their businesses and what they love to cook for themselves.

Bethany Knickerbocker: When did you get into cooking?

Anna Elder: I remember baking from a very young age. I would always watch my family cooking and I loved the idea of creating new recipes. I grew up in a baking-oriented family. My grandmother used to cater events and my dad would help her. I was very lucky to have a tight-knit family and a stay-at-home mother to teach me how to bake and cook.

Jimmy Wong: Growing up, I always enjoyed eating my mom’s cooking, which spearheaded my interest in food. I would spend my time in her kitchen and constantly ask questions about her food. It wasn’t until high school, though, that I wanted to explore more of the restaurant world.

Luckily enough, the only restaurants that got back to me were the ones with Michelin stars. I spent the summer of my junior year preparing and plating dishes in the pastry kitchens at two different Michelin-starred restaurants, Plumed Horse and Chez TJ. My experiences there solidified my desire to pursue a career in the restaurant industry and my passion for cooking has only grown since.

BK: How did you develop your recipes while making your menu?

ΑΕ: A lot of my recipes come from my family or memory of watching family make them. For example, I watched my mother make coffee cake often, so it was embedded in my memory. Some of my recipes have come about through trial and error. I start off with a basic idea and each time I shift it until perfection.

JW: I try my best to work with produce that’s local, organic and sustainable, so my menus are largely driven by what’s in season and available to me here in San Luis Obispo. I’m lucky enough to be in California, where the produce is some of the best you can find in the country.

I create my dishes by first deciding on the flavor profiles I want to work with, then figuring out the components that will correspond with each flavor. I rely a lot on my cookbooks and past experiences in the kitchens I’ve worked in as resources.

BK: At what point did you first decide to monetize your food?

ΑΕ: It all started with people I’ve worked with or went to school with. I would always bring desserts to work or school, which led to people asking me to make them some. I didn’t fully start until had no choice, though. In fall 2017, my financial aid failed because I had to transition programs.

They were doing away with their health-care program, so I had to change into interdisciplinary studies. Unfortunately this meant I no longer qualified for the Zale Miller Grant or even half of what I originally did for Pale. I had to get creative and fast. At the time, my serving job only covered my actual bills and maybe a book or two, so I turned to what I knew best: baking.

Itsy Bitsy Delights has allowed me to take the minimum amount of student loans out, pay for my books and afford gas to get me to school.

JW: Coming into college, it was always on my college bucket list to do pop-up dinners. I figured it probably wasn’t the most sustainable thing to do if I was doing it for free, so I knew I needed to charge people for the amount of time and effort I was putting into doing the seven-course meals.

BK: How did you prepare for opening?

ΑΕ: I started off by making sure that I had the necessities, a lot of which my family has gotten me over the years. After I gathered my supplies, I began with my marketing. I contacted people that previously tried my desserts to help share the work, I created flyers through Microsoft publisher and I created my page.

This helped me better organize my orders and keep in contact with previous people that purchased baked goods.

JW: After completing a short stage, or apprenticeship, at Lazy Bear in San Francisco this past summer, I quickly decided that I wanted to open up a pop-up restaurant out of the studio apartment I had just moved into back at school. I spent the rest of the summer gathering flatware, glassware, silverware and other various service pieces to use for the pop-up.

I also spent a lot of time researching and figuring out a menu that I wanted to serve. I had to draw a lot on my time cooking for large events at my Asian American Christian Fellowship, as well as my training in the kitchens I worked at. In the end, I settled on a menu that I hoped exemplified who I was.

The menu was and is a collection of my experiences growing up as an Asian American. I try to showcase California cuisine through the lens of my own experiences and cultural heritage. Once I had finished figuring out my food, building my website and designing my menu, I put out my first round of reservations for the school year.

I honestly thought I was literally going to have to beg people to come eat at my place every weekend, but it turned out I was fully booked within a couple of hours. Since then, interest has only grown and people can hardly wait for the next rounds of reservations.

BK: Which menu items are your most popular?

ΑΕ: My most popular items would be my strawberry-shortcake cupcakes and all of my cheesecakes. Personally, I like making my new brioche donuts with mango cream filling.

JW: My favorite dish that I serve right now would have to be my dessert course, since I enjoy doing pastry work the best. I serve a scoop of house-made Thai basil ice cream over a bed of meyer lemon curd, meyer lemon gel, micro thai basil and toasted coconut chips.

Over the top of the ice cream is coconut powder and fresh lemon zest. The ice cream is then surrounded by crispy sable tuiles for added texture.

BK: What issues do you run into as a student who sells your cooking?

ΑΕ: I have received a lot of negative remarks, such as “You’re not a real business” and “Maybe if you’d work you could pay for school.” The reality is that college costs money no matter how good of grades you get. Anybody that goes to school with me or has worked with me knows that I work hard for what I need.

My two jobs pay my bills, but I can’t work too much on the weekdays because I’m in school from 8–5. Even working two jobs and baking doesn’t mean I don’t do without some months.

JW: There is always a fear that I might get evicted or fined for what I’m doing, but so far that hasn’t been an issue (fingers crossed). I think other than that, the biggest challenge for me would definitely be cooking a seven-course meal out of my tiny kitchen.

BK: How did you come up with the name for your restaurant, DENCH.?

JW: Back in high school, my friends and I followed an English soccer player named Emmanuel Frimpong, who played for Arsenal. One of his catch phrases was “dench,” inspired by his affection for Judi Dench, the beloved British actress. Frimpong would use “dench” as a way to say things were “wicked” or “cool.”

My friends and I thought it was funny so we started to say it too, and it kind of just stuck with me. Nowadays, if you go on #dench on Instagram, you’ll see a ton of buff British dudes and sometimes my food.

BK: What do your future plans look like?

ΑΕ: I believe that I will always bake and cook. It is something I enjoy and couldn’t imagine giving up. I would love to eventually be the house that my big family comes to for holidays and I make everything from scratch. It’s a part of me that I would love to continue to share with others as long as I am capable of doing so.

JW: In the long term, I hope to eventually open up my own restaurant. But in the meantime, I’m looking forward to to cooking in restaurants and traveling to build my repertoire and gain more experiences that I can draw from when creating more food.

Follow Itsy Bitsy Delights on Facebook and DENCH. on Instagram at @jwongdynasty.


Recently Opened in Disney Springs

Sunshine Churros

Several locations opened in Disney Springs this year. Πιο πρόσφατα, Sunshine Churros opened two carts — one in Disney Springs’ West Side and one in the Marketplace.

The menu features seven specialty churros — traditional cinnamon, καρπούζι, κανέλα μήλου, Φρουτώδη βότσαλα, salted caramel, cherry limeade, και peach mango ($5.25 each), and two gourmet churros — strawberry cheesecake και Oreo ($6.25). You can also add a dip (Nutella or Dulce de Leche) to a specialty churro for $1 more.

Our personal favorites are the Peach Mango και το Cherry Limeade Churros!

Read our full review of Sunshine Churros here!

Cookie Dough and Everything Sweet

Also new to Disney Springs’ West Side is a cookie dough food truck, aptly called Cookie Dough and Everything Sweet.

Cookie Dough and Everything Sweet

The menu features five signature treats as well as cups or cones of cookie dough. The cookie dough flavors are Σοκολάτα Πατατακι, Peanut Butter & Fluff, Cookies ‘n Cream Cold Brew, Εορτασμός, και Candy MonsterΕ If you’re looking for a vegan flavor, you’ll want to check out the Celebration and Cookies ‘n Cream Cold Brew. Unfortunately, none of the flavors are gluten-free.

Cookie Dough and Everything Sweet Menu

Our personal favorite is the Celebration Parfait, which features layers of Celebration Cookie Dough και Celebration Mickey Cake, vanilla custard, φράουλες, sprinkles, σαντιγύ, και ένα κεράσι.

Note that this location usually doesn’t open until 5pm!

Read our full review of Cookie Dough and Everything Sweet here!

Jaleo

This March, Disney Springs welcomed the fifth U.S. location of Jaleo με Chef José Andrés.

The restaurant itself features rich and vibrant decor to coincide with the authentic Spanish cuisine, and the food is very much in line with Chef Andrés’ playful and innovative style.

One of our favorite things we’ve eaten there is the Croquetas de Pollo, which are traditional chicken fritters served on a plate resembling a pillow. This kind of reminds us of the pillow holding Cinderella’s slipper, and it’s meant to! Read more here about Chef Andres’ shoe theme!

Croquetas de Pollo at Jaleo

ο Paella Valencia is an authentic standout as well!

Read our full review of Jaleo here!

Chef José Andrés also opened Πέπε, which is a counter-service location attached to Jaleo. This location in Disney Springs is the first brick-and-mortar location for Pepe, following the Pepe food truck, which has been a hit for the last several years in Washington, D.C.

At Pepe, you’ll find sandwiches, gazpacho, salads, sangria, and more, including the absolutely delicious Pepito Ternera!

Pepito Ternera on Pan de Cristal

We highly recommend grabbing a quick bite here if you’re in a hurry while checking out everything at Disney Springs.

Check out our full review of Pepe here!

Mac and Cheese Food Truck

Rounding out our list of additions to Disney Springs is the Mac and Cheese Food Truck!

The menu, of course, is all about Mac and Cheese. But several variations on the beloved comfort food keep things interesting…

Mac & Cheese Food Truck Sign

We especially enjoyed the Bacon Cheeseburger Macaroni & Cheese — read our full review of it here!

Bacon Cheeseburger Mac & Cheese

The mac and cheese dishes we tried were all hearty and quite filling! Definitely grab a bowl if you’re in the mood for a mac attack!

Check out our full review of the Mac and Cheese Truck here!


José Andrés Opens a Fast-Casual Restaurant on a Lucky College Campus - Recipes

My Twitter handle is @foodobsessed6. My obsession primarily relates to dining, but I also have a growing interest in food on a much broader level, including the evolution and future of food. Many of my questions, and yours, are about to be answered in a new six-hour miniseries called EAT: The Story of Food. Produced by National Geographic Studios in association with Creative Differences, the special features interviews with nearly 70 chefs, authors, food experts and food scientists including José Andrés, Rachael Ray, Ruth Reichl, Padma Lakshmi, Michael Pollan, and more.

The special satisfies questions about the evolution of food over the course of humankind, from our ancestors throwing raw meat onto a fire for the first time, to teams of lab technicians perfecting the crunch of a potato chip. More important, it will show how this evolution of what we eat and how we eat it has actually defined human civilization and cultures around the globe.

I attended a kick-off event previewing clips from the series and a panel discussion moderated by producer Pamela Wells, and featuring chef José Andrés, primatologist Richard Wrangham, historian Andrew Smith, και Anna Boiardi (granddaughter of Chef Boyardee).

Here are a few highlights from the sneak peek event:

Panel members discussed early food memories, including Anna Boiardi who came to the U.S. from Italy as a child. She couldn’t get over peanut butter and jelly. When her mother heard about the sandwich, she thought her daughter’s description couldn’t be right.

Chef José Andrés discussed his love/hate relationship with meat. He loves how it tastes, particularly in the first five seconds, but acknowledges there are consequences to eating meat. He is pursuing more vegetarian cuisine, and is said to be opening a vegetable-focused fast-casual restaurant on the campus of George Washington University. He also spoke passionately about GMOs, and the necessity for companies and government to disclose the truth. Andrés gave a shout out to Chef Tom Colicchio who has been active in promoting the rights of consumers to know what’s in their food.

Panelist Richard Wrangham wonders if food can eventually enable us to express our differences without violence…an intriguing thought.


What Surprised D.C. Food Writers the Most in 2018

Mike Isabella, José Andrés, and new bagels all play a part

My response= Call Your Mother consistently attracting huge crowds of patrons from all over the D.C. area. The bagels are phenomenal, but who could anticipate that a “Jew-ish” deli in a very non-Jewish area would do so well?

Περισσότερο: It was hard not to say the Mike Isabella story, but in all honesty, I knew that most of the other writers would include it in their response. I went with Call Your Mother, which is such a sensation in part due to owner Andrew Dana’s marketing savvy but when it comes down to it, it’s about their terrific bagels.

All responses here.


Lucky Chow

If we are what we eat, then we’re all part-Asian. Lucky Chow Season 3 explores our hunger for Asian food, and travels for the first time outside of the U.S. — to China and Korea — to discover how our global appetite for the foods of Asia also leads to a greater understanding of its cultures. From global locavores to K-beauty obsessives to the revival of traditional Chinese medicine, Culinary Nomad Danielle Chang gives us an unprecedented look at how Asian cuisines feed not just our bellies, but also our minds and spirit.

SEASON 3 EPISODES

“FOOD AS CULTURAL COLLISION” (S3, Ep1)

This episode explores how cultures collide when trends meet traditions. Mister Softee taken over by the Chinese government Brooklyn Brewery is using Japanese hops from Jeju Island the Fung Bros visits a New Yorker who is reinventing the Shanghainese soup dumpling.

“FOOD AS ART” (S3, Ep2)

Today, what we watch can be just as appetizing as what we eat. From the Korean art of mukbang to viral sensations, artists both amateur and professional are using food as their medium of choice. Being a foodie today is just as likely to happen in a 24/7 Korean spa as it is in a restaurant.

“FOOD AS GLOBAL LOCAVORE” (S3, Ep3)

It isn’t just recipes that get imported and exported between the East and West, but also food practices. The farm to table movement is not at all uniquely American. We travel around China’s Hangzhou region with Dai Jianjun of Dragon’s Well Manor and to Sang Lee Farms in New York’s North Fork to see how widespread this movement to keep things local really is.

“FOOD AS WELLNESS” (S3, Ep4)

As bone broth and kombucha line the shelves of your local grocery store, we take a closer look at “food as medicine”. From visits to the Traditional Chinese Medicine Centre in China, Manhattan Chinatown’s Po Wing Market and Seoul’s Kimchi Museum, we learn that food is so much more than just sustenance.

“FOOD AS AZN” (S3, Ep5)

The next generation of Asian Americans are redefining what it means to be Asian in the U.S. by keeping one foot in the past, and the other in the future. We talk to renegade chefs, entrepreneurs and cultural ambassadors from Canal Street Market to the dance party sensation Bubble_T to see what’s in store for the future of Asians in the mainstream.

“FOOD AS BEAUTY” (S3, Ep6)

Asian beauty secrets have long held fascination with Western audiences. Charlotte Cho from Sokoglam shows us how the K-Beauty boom is all over mainstream America today. We talk to the (mostly) women leading the charge in the cosmetics and skincare scene and disrupting the American beauty industry, from inside out.

SEASON 2

In Season 2 of Lucky Chow, we wander up, down and across America to discover how deeply Asian culture and cuisine are rooted in our everyday lives. Our appetite for everything Asian leads us to bowls of noodles and skewers of barbecued meats, to heaping Japanese okonomiyaki and velvety Indian duck curry. And along the way we were lucky enough to step into the lives of sumo wrestlers, Buddhist monks, seriously hip Korean American farmers and a pair of Chinese newlyweds raucously merging old and new world traditions. Now we’re hungrier than ever.

SEASON 2 EPISODES

TRENDING JAPANESE, 201

Japan has mesmerized American foodies for generations, and a new wave of Japanese culinary culture continues to intoxicate us. Exploring American manifestations of otaku, the Japanese trope that combines cutting-edge pop culture with fetishistic obsession, Danielle visits New York’s first cat cafe a Brooklyn izakaya run by a Frenchman in thrall to Japanese anime and manga and a California suburban mom who’s a star on the international bento box circuit. On a more traditional note, Danielle gets in the sumo ring with a 600-pound opponent before she helps him make chanko nabe, the sumo wrestler’s staple meal.

ASIAN FARM TO TABLE, 202

Farmers are the new rock stars of the food world, and in this episode, Danielle visits agriculturists large and small, traditional and cutting edge. Ross Koda, a third-generation Japanese-American, who runs a renowned Central Valley rice farm and hopes to keep it in the family. Kristyn Leach, a Korean adoptee, who hand grows artisanal, heirloom Asian produce for one of San Francisco’s most popular restaurants. And on the gorgeous Half Moon Bay coast, a pair of electricians who saw a gap in the market, operating America’s first wasabi farm.

FOOD OF THE GODS, 203

The relationship between faith and food is evident at three Asian houses of worship: an imposing Buddhist temple where Danielle is served an artful vegetarian feast a Sikh temple where she helps cook Indian flatbread for a communal meal where all are welcome and a Queens mosque’s annual food fair, where she samples Indonesian dishes and learns about life as a Muslim in America.

MADE IN CHINA, 204

The rise of China has meant the rise of Chinese culinary traditions in America. Danielle checks out an industrial kitchen where traditional “confinement meals” are made for new mothers across the country an underground Manhattan cocktail den whose main ingredient is the fiery liquor baijiu, the world’s most heavily consumed spirit and a wedding in the heart of San Francisco’s Chinatown where old world and new meet at the banquet table and on the dance floor.

THE NEW INDIAN, 205

A new generation of chefs and entrepreneurs is finally bringing the amazing cooking of the world’s second-largest country to a broad American audience. Danielle interviews a former financier who offers a light, healthy take on Indian classics at his fast-casual start-up Inday a Silicon Valley engineer who got her start in the food business selling homemade chai by bicycle in the hills of San Francisco and the founder of Soho Tiffin Junction, another fast-casual concept, this one inspired by the classic Indian boxed lunches of his childhood.

TAIWAN’S TRUE FLAVORS, 206

Danielle gets back to her roots in an episode devoted to the distinctive, rustic cuisine of Taiwan. With Cathy Erway, author of “Foods of Taiwan,” she hits a Chinatown market and then makes the island’s most famous dish, beef noodle soup. At Taiwan Bear House, started by homesick young expats, she tries a New York take on the box lunches known as biandang. And in California’s OC, she pays a twilight visit to America’s closest counterpart to a classic Taiwanese night market.

ASIAN FOOD, AMERICAN DREAM, 207

Asian cuisine is increasingly the engine driving the growth of the American food industry. Danielle talks to an eclectic range of Asian-American entrepreneurs, from the likes of Lynda Trang Dai, once known as the Vietnamese Madonna, now the queen of banh mi sandwiches in Orange County’s Little Saigon to Charles Phan, the ground-breaking chef whose Slanted Door was named best restaurant in the country by the James Beard Foundation.

SEASON 1

Lucky Chow is a new national public television series co-produced with the Center for Asian American Media (CAAM) and Bruce Seidel / Hot Lemon Productions. The 6-episode series follows LUCKYRICE culinary festival founder Danielle Chang as she travels across America exploring the Asian food landscape. The series features many of the country’s most renowned chefs and culinary personalities, such as Top Chef winner Kristen Kish, YouTube sensation Maangchi, and ramen renegade chef Ivan Orkin. Check local stations for exact dates and times. Lucky Chow είναι ένα ντοo-production of LUCKYRICE and Center for Asian American Media (CAAM).

“So much has changed since we launched LUCKYRICE 6 years ago, and today Asian food is not only everywhere, it’s also innovating as a cuisine. Διά μέσου Lucky Chow, we travel across the country to meet the chefs and personalities behind this movement.“ said LUCKYRICE Founder Danielle Chang.

SEASON 1 EPISODES

RAMEN MANIA
Japan’s famous noodle dish has swept America by storm, with diners waiting hours to slurp a bowl of noodles, and we travel across the country to reveal this mania. The episode kicks off with a ramen tutorial from Sun Noodles, who custom makes noodles for most of America’s ramen chefs, including Ivan Orkin, the renegade New Yorker-turned-Japanese ramen chef who we visit later in the episode. Next, we visit seafood purveyor-turned-ramen chef Yuji Haraguchi as he creates a “New York” version of his broth-less ramen dish mazemen (with interpretations of classic NY deli food such as “bacon and eggs” or “bagels with lox”) using sustainable and typically discarded seafood from the nearby Whole Foods Market. Tummies full, we check out as the new Ivan Ramen restaurant to discusses ramen culture in NY vs Tokyo. The episode then travels to Berkeley, CA, as we tour the local greenmarket with 3 former Chez Panisse chefs who traveled to Japan to learn about its ramen culture and have returned to the US to create The Ramen Shop which serves a locally sourced, seasonal, and sustainable Meyer Lemon Shoyu Ramen that takes from Japan’s infamous ramen culture but creates something wholly local and personal.

KOREATOWN USA
The two largest Korean populations in the US are in New York and Los Angeles, and we visit both to check out what distinguishes each. Whereas NY’s Koreatown butts against the Empire State Building, and is essential one-block long, LA’s Koreatown merges with the city’s Latino community and is practically a city on to itself. Both are 24-hour hubs of food and drinking culture. At dinner with Lisa Ling and her husband Paul Song, the chef /owner of Parks BBQ breaks down the basics of Korean cooking. Back in NY, we tour Manhattan’s K-town with author of Koreatown USA, Matt Rodbard, and stop in at Pocha 32, for some watermelon soju and budaejjigae. Later in the episode, at Saveur Magazine’s test kitchen (which happens to be located in K-town), Top Chef Winner Kristen Kish, a Seoul-born Korean adoptee, is receiving her first-ever Korean cooking lesson with us. Her teacher is Maangchi, the Korean housewife who is now a Youtube sensation and one of the web’s most beloved cooking instructors, and together we learn how to make kimchi.

CHINATOWN NYC, RE-IMAGINED
Perhaps more than any other Asian cuisine, Chinese food in America has evolved over the generations. We visit— and challenge— the borders of Manhattan’s Chinatown, through the lens of two third-generation young Chinese American restaurateurs who have changed how Americans define Chinese cuisine. Wilson Tang, of Nom Wah Tea Parlor, has inherited his family’s dim sum parlor (America’s oldest) to preserve its legacy while opening up a fine-dining Chinese restaurant with Chef Jonathan Wu on Chinatown’s expanding Lower East Side Jewish immigrant neighborhood. Speaking of cultural collisions, we also get a Peking Duck tutorial from Ed Schoenfeld, a self-proclaimed Chinese food expert who grew up Jewish in Brooklyn, yet has opened one of the most critically acclaimed Chinese restaurants today in New York alongside chef Joe Ng. The episode closes at Hakkasan, a mega-brand for Chinese food which was birthed in London by Alan Yau and now spawns nightclubs in Las Vegas as well as restaurants from Beverly Hills to Dubai to Shanghai. They’ve created a “global” brand for “Chinatown” that transcends boundaries.

NORTHERN THAI CUISINE, FROM LAS VEGAS TO LOS ANGELES
A food trend that epitomizes America’s insatiable palate for Asian food is grounded in its obsession with Northern Thai cuisine. Remarkably, the most well-known face of this trend is that of Andy Ricker, a Portland, OR-carpenter-turned chef, who has brought “authentic”, archival Thai food to America. In this episode, we travel to Las Vegas, where Andy Ricker prepares a welcome dinner for participating LUCKYRICE Festival chefs at the much-loved Lotus of Siam, off the strip in Las Vegas, with chef/owner Saipin Chutima at the helm. The duo work together to create their collective version of a Northern Laab, a typical Issan dish that is spicy, tasty drinking food in Chiang Mai. Jet Tila, who is at the table, rhapsodizes about the days when his family opened America’s first Thai grocery store in Hollywood, CA, and brought ingredients like lemongrass and kaffir lime leaves to the American palate. Later, we check out this legendary market, and pay a tribute at a local LA Thai temple, to usher us luck as Jet Tila travels to NYC to participate in LUCKYRICE’s annual James Beard House dinner, which this year focuses on Thai New Year (Songkram) prepared by Chef Jet along with a bevy of other Thai chefs including Pichet Ong and Hong Thaimee.

THE BAY AREA’S PACIFIC RIM CUISINE, as personified by Google
The Bay Area is perhaps the most Asian of any population outside of Asia. We visit the world headquarters for Google, which was founded in Silicon Valley in the South Bay city of Mountain View. Where “peach” orchards ran abundant just a generation ago, “Apple” (Computers) are now dominating and disrupting how the world functions. We meet with Olivia Wu, who designed the original Asian restaurant concepts “on campus”, including the home-style “Jia”, which remains one of the most popular restaurants on campus. We go behind the scenes with Baadal, Google’s first “sit-down” restaurant, which happens to be Indian, as we participate in the assembly line process that churns out 2,000 servings of the Indian fried rice dish, “Biryani” on “Biryani Fridays”. Driving away from Google, we visit some of their purveyors, who epitomize the ethos of the Bay Area food culture – which is local, seasonal and sustainable. We visit two retired Japanese semiconductor executives, who have constructed an indoor, vertical farm called Ecopia – which not only services some of the top restaurants in the Bay Area, but also uses a mere 3% of water vs traditional farming techniques, as they seek to redefine farming culture in the midst of global warming. After a career in Silicon Valley running Fortune 500 companies, they are returning to their original immigrant roots as farmers, right here before Silicon Valley was birthed. We end the episode at Hodo Soy Beanery, which started out making artisanal tofu products for a handful and has now proliferated into the mainstream just as Asian food products and palates have gone mainstream.

FILIPINO CUISINE
Filipinos comprise the second largest Asian American population nationwide (and the largest in California), but whose cuisine is relatively unknown. We explore this phenomenon with PJ Quesada, whose grew up working in his grandparents’ Filipino food factory and is now founder of the Filipino Food Movement, as we feast at his buddy Tim Luym’s global-Filipino restaurant, Attic. In Los Angeles, we visit Kristine de la Cruz, who is introducing Filipino flavors like ube with her unusual bakery, Crème Caramel. Back in NY, we meet Nicole Ponseca, an advertising executive who left her Madison Ave life, and her husband Chef Miguel Trinadad, to give voice to Filipino culture through food their restaurants, Maharlika and Jeepney, are now on every foodies’ “must-try” lists and we sit down to “Kamayan” with Chef Susur Lee. Food is a powerful way for Asian cultures to give voice to tradition, and we see a new generation that is embracing this loud and clear.

ABOUT LUCKYRICE
From our home base in downtown Manhattan, the LUCKYRICE Festival spotlights Asian culture through annual food festivals that take place annually in 6 cities: New York, Los Angeles, San Francisco, Miami, Las Vegas and Chicago. We work with a hundreds of chefs across the country, and the LUCKYRICE Culinary Council, which includes José Andrés, Daniel Boulud, Floyd Cardoz, David Chang, Susur Lee, Anita Lo, Masaharu Morimoto, Pichet Ong, Zakary Pelaccio, Charles Phan, Eric Ripert, Marcus Samuelsson, Angelo Sosa, Jean-Georges Vongerichten and Sang Yoon. Please visit www.luckyrice.com for more information.


The Center for Asian American Media (CAAM) is a nonprofit organization dedicated to presenting stories that convey the richness and diversity of Asian American experiences to the broadest audience possible. CAAM does this by funding, producing, distributing and exhibiting works in film, television and digital media. For more information on CAAM, please visit www.caamedia.org.

Lucky Chow είναι ένα ντοo-production of LUCKYRICE and Center for Asian American Media (CAAM).


More from SmarterTravel:

[viator_tour destination=”684″ type=”3-mod” tours=”46865P8,6474P5,3787LASMT”]

–Original reporting by Avital Andrews. Follow her on Twitter @avitalb.

Editor’s note: This story was originally published in 2018. It has been updated to reflect the most current information.

We hand-pick everything we recommend and select items through testing and reviews. Some products are sent to us free of charge with no incentive to offer a favorable review. We offer our unbiased opinions and do not accept compensation to review products. All items are in stock and prices are accurate at the time of publication. If you buy something through our links, we may earn a commission.


Δες το βίντεο: Indian Hills CC vs Wentworth MA 14 (Αύγουστος 2022).